A. Términos y condiciones generales de contratación
B. Política de revocación
C. Ejemplo de escrito de revocación
A. Términos y condiciones generales de contratación
Condiciones generales de contratación para el uso del sitio web www.MilktheSun.com, así como de los servicios de certificación y gestión de la empresa Milk the Sun GmbH
El proveedor de los servicios descritos más adelante es la empresa Milk the Sun GmbH (en adelante MtS), con domicilio en la calle Wisbyer Str. 70, D-10439 Berlin (Alemania) y representada por el gerente general Dirk Petschick (para más información: Aviso legal).
Art. 1. Ámbito de aplicación, definiciones
1. Estos términos y condiciones de contratación se aplican a:
a. La utilización del sitio web de comercio electrónico gestionado por MtS “www.MilktheSun.com”
b. Los servicios de certificación y gestión de MtS en relación a la planificación y establecimiento de instalaciones fotovoltaicas, así como en relación al comercio de las mismas y la prestación de servicios. Resulta irrelevante si los servicios de gestión y/o certificación son establecidos en uno o varios contratos o si constan parcial o totalmente de la información descrita en el sitio web y/u otra vía de comunicación.
2. En el sentido de estas disposiciones, se considera “CLIENTE” a cualquier persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica (incluso limitada), que haya sido registrada por MtS y que haya recibido los datos de acceso de la empresa. Se considera la definición de cliente, por tanto, en el sentido aportado en el artículo 13 del Código Civil alemán, es decir, las personas físicas que cierran una operación comercial que pueda atribuirse principalmente su actividad profesional independiente. En otros casos se consideran clientes a las empresas de acuerdo con el art. 14 del Código Civil alemán.
3. Se aplican exclusivamente las condiciones generales de contratación de MtS. Toda condición diferente o contraria a estas aportada por la parte contratante no será considerada como válida. Los términos divergentes no tendrán aplicación alguna a no ser que esta haya sido expresamente aprobada por MtS.
Art. 2. Registro, cierre y vigencia del contrato, rescisión
1. Para poder utilizar el sitio web de comercio electrónico de MtS los usuarios deberán rellenar el formulario de registro con su dirección de correo electrónico y una contraseña personal. Entonces recibirán un correo electrónico para verificar su dirección y activar su cuenta. Una vez activada el cliente podrá utilizar sin problemas el sitio web. El contrato entre MtS y los CLIENTES se establecerá mediante esta activación de la cuenta.
2. El contrato se establecerá por tiempo indefinido, pudiendo ser rescindido por cualquiera de las partes en cualquier momento por escrito y en el plazo de un mes antes del final de la mensualidad. La rescisión no tiene consecuencias sobre los deberes fijados en el contrato por el periodo de tiempo acordado (por ej. el pago de comisiones de negocios sucesivos, según el artículo 8 de estas disposiciones).
Art. 3. Descripción de servicios
1. MtS pone a disposición del CLIENTE un sitio web de comercio electrónico con un espacio protegido para la toma de contacto, la revisión, la valoración y la preparación para el cierre de contratos relacionados con la compraventa de los llamados “objetos de gestión”. Este término incluye un gran número de servicios, entre los que destacan: (a) derechos de proyectos para instalaciones fotovoltaicas, (b) futura creación de instalaciones fotovoltaicas e (c) instalaciones fotovoltaicas ya creadas o prácticamente creadas, además de la combinación de objetos recogidos en (a)-(c). El término recogido en el apartado (a) de la anterior sentencia “derechos de proyectos” también es muy amplio e incluye cualquier tipo de posición jurídica transferible que tenga relación con la planificación y el establecimiento de instalaciones fotovoltaicas. Aquí se incluyen, por ejemplo, autorizaciones de derecho público o privado, peritajes, estudios, diseños técnicos, acuerdos de utilización o contratos, relacionados con la adquisición, producción o envío de partes o conjuntos de una instalación fotovoltaica.
2. Los CLIENTES registrados pueden tanto ofrecer objetos de gestión para su venta en el sitio web de comercio electrónico (designados en la plataforma como “VENDEDORES”), como leer las ofertas expuestas si están interesados en comprar (designados en este caso como “INTERESADOS”). Los INTERESADOS pueden transmitir a MtS sus solicitudes o las preguntas que quieran hacer a un VENDEDOR y MtS se encargará de transmitírselas al VENDEDOR correspondiente. El contacto directo y la negociación entre vendedores e interesados solo es posible tras la autorización de los documentos del proyecto por parte de MtS.
3. MtS nunca formará parte del contrato entre el VENDEDOR y el INTERESADO, por lo que los contratos únicamente comprometerán a estas partes. Los contratos de compraventa se desarrollarán y cumplirán fuera del sitio web puesto a disposición por MtS. MtS no realiza ofertas de contrato por cuenta propia ni acepta ofertas de contrato de los CLIENTES para sí.
4. MtS no es dueña de los objetos de gestión ofertados en el sitio web de comercio electrónico ni propietaria de las posiciones jurídicas ofertadas. MtS no tiene influencia en el cumplimiento de los contratos cerrados entre los CLIENTES del sitio web. MtS no es responsable de las cualidades de los objetos de gestión indicados para un fin concreto por un USUARIO ni del éxito previsible de un objeto de gestión que el comprador haya tramitado con el vendedor. Lo mismo se aplica a los posibles defectos jurídicos o de material del objeto al que se refiera el contrato.
Art. 4. Condiciones generales de uso / Confidencialidad de la información
1. Los servicios prestados por MtS a los CLIENTES (ver las reglas del art. 3 de las condiciones generales de contratación) y la información relativa están dispuestos únicamente para el uso directo del CLIENTE y son tratados con estricta confidencialidad. Los CLIENTES tienen prohibido transmitir a terceros los datos e información sobre personas, sociedades, productos, proyectos, ofertas o empresas que hayan recibido de MtS sin consentimiento expreso de la empresa, así como comerciar con los mismos. Si el CLIENTE representara una sociedad de explotación o participación, tendrá la posibilidad de designar a esta sociedad como CLIENTE durante el registro. De acuerdo con estas disposiciones, las sociedades designadas o representadas por el cliente no serían consideradas como terceros.
2. El CLIENTE tiene la obligación de comunicar a MtS de inmediato cualquier cambio de dirección o modificación de sus personales o de la empresa (especialmente si se trata de la forma jurídica o la denominación social).
3. Los datos de acceso proporcionados por MtS para la utilización del sitio web de comercio electrónico deben permanecer fuera del alcance de terceros y estar bien protegidos contra un acceso no autorizado.
4. En el marco de las disposiciones legales, el CLIENTE es responsable de cualquier acción ilegal y/o contraria al contrato que tenga lugar mediante la utilización de sus datos de acceso. El CLIENTE deberá informar sin demora alguna a MtS de cualquier uso indebido de sus datos de acceso en cuanto lo detecte, para que MtS pueda bloquear estos datos.
Art. 5. Condiciones especiales para vendedores
1. Un VENDEDOR tiene la posibilidad de introducir información en el sitio web sobre los objetos de gestión por él ofrecidos, para ello deberá colocar el objeto en la categoría pertinente y añadirle una descripción adecuada y completa. Está especialmente obligado a informar sobre posibles condiciones, derechos de cancelación y otras reservas. Los objetos de gestión serán descritos con la introducción de la información del proyecto en el campo indicado para ello, y además el VENDEDOR deberá hacer disponible la documentación adicional del proyecto. El vendedor debe poner a disposición del cliente toda la información importante para la decisión de compra, esto incluye especialmente cualquier propiedad comercial de importancia y características de valor del objeto ofertado, así como las posibles restricciones y circunstancias que puedan influir en el valor del objeto de gestión. MtS no está obligada a verificar los datos de los vendedores. En los campos sobre la información del proyecto no puede introducirse información que permita el contacto directo con el vendedor determinado (por ej. números de teléfono y fax, direcciones de correo electrónico, páginas web, etc.) o mediante la que puedan deducirse este tipo de datos.
2. MtS se reserva el derecho a revisar cualquier oferta antes de publicarla en el sitio web de comercio electrónico y a rechazar o cancelar y su publicación.
3. Si el objeto de gestión ofertado estuviera total o parcialmente agotado o no disponible por otros motivos, el vendedor está obligado a eliminar o modificar su anuncio de la plataforma sin retrasos indebidos. En caso de producirse cambios en el objeto de gestión, estos deberán reflejarse de forma inmediata (en un plazo máximo de 5 días) en el sitio web de comercio electrónico mediante la rectificación de la información y la documentación del proyecto.
4. La vulneración de las obligaciones establecidas conlleva el bloqueo y la terminación de los servicios de MtS.
5. Los VENDEDORES se comprometen a informar voluntariamente a MtS sobre los negocios sucesivos con los CLIENTES y a otorgar, a primer requerimiento, la información completa sobre los posibles negocios sucesivos, en caso necesario mediante la presentación de un extracto de cuentas.
Art. 6. Condiciones especiales para compradores interesados
1. Para registrarse como comprador, este deberá manifestar y probar a MtS su interés de compra.
2. Una vez registrado, el comprador interesado podrá visualizar la información de proyecto de los objetos de gestión que aparecen ofertados en el sitio web.
3. Sin embargo, el registro no permite al interesado la revisión de la documentación del proyecto protegida disponible. El interesado podrá solicitar de forma individual para cada objeto de gestión que se le permita acceder a la documentación del proyecto protegida y que se le comuniquen los datos de contacto del vendedor. Una vez revisada y aprobada la solicitud por parte de MtS, se le permitirá al interesado el acceso a la documentación del proyecto del objeto de gestión en cuanto realice el proceso de pago online descrito en el art. 8 párrafo 1 o se le haya cargado a su cuenta. Durante la revisión de la solicitud el CLIENTE será informado de la tasa de gestión (tasa de servicio) aplicable según el art. 8 párrafo 1 y del valor de la comisión en caso de compra del proyecto según el art. 8 párr. 2 y 3.
4. A petición del interesado, MtS establecerá el contacto con el vendedor de un objeto de gestión siempre que este esté disponible para INTERESADOS de acuerdo con el art. 6 párrafo 3.
Art. 7. Penalización/indemnización en caso de transmisión o publicación de datos
Los INTERESADOS y otros CLIENTES del sitio web de comercio electrónico no tienen permiso para utilizar la información y los datos puestos a su disposición durante la utilización del servicio, especialmente datos sobre proyectos, contactos, ofertas o productos, de forma lucrativa o gratuita para fines propios o ajenos que difieran de los acordados en el contrato. Queda específicamente prohibida la divulgación, publicación, transmisión, almacenamiento o reproducción de datos de ofertas o direcciones, ya sea a través de terceros o mediante la participación en negocios de este tipo. La vulneración de estas obligaciones de discreción y confidencialidad conlleva, según el art. 8 párrafos 2, 3 y 7, una indemnización por daños y perjuicios por la cantidad total de la comisión que MtS habría obtenido por la notificación y la aportación de información al tercero, y que recae sobre el CLIENTE que incumple con el contrato. Los CLIENTES tampoco podrán enviar publicidad a otros CLIENTES registrados sin un consentimiento explícito previo, así como hacer que otros la envíen o participar de ello. La vulneración de las obligaciones anteriores conlleva el bloqueo y la terminación de los servicios de MtS. Los posibles acuerdos de confidencialidad entre el INTERESADO y MtS permanecen intactos, así como las obligaciones de pago de comisiones según el art. 8.
Art. 8. Tasa de servicio (tasa de tramitación y protección), comisión de certificación y gestión, comisión de sucesión, información de precios y condiciones de pago
1. MtS cobra una tasa de servicio (tasa de tramitación y protección, más información en el art. 6 párr. 3) por la aportación de documentación protegida del proyecto. El importe de la tasa de servicio de cada proyecto se deduce de la lista de precios (lista de precios para la utilización de la página MilktheSun.com) correspondiente publicada en la página web www.MilktheSun.com. La tasa de servicio será requerida previamente a la aportación de documentación del proyecto mediante pago online o cobro a cuenta.
2. Adicionalmente MtS requiere una comisión por parte del comprador del objeto de gestión según el art. 3 de este documento por la facilitación del contacto entre el vendedor y el interesado y los negocios resultantes de este contacto.
3. El importe de la comisión se establece según la potencia de módulo instalada o instalable. Las cuentas se realizan según la lista de precios válida en la fecha de vencimiento (art. 8 párr. 4) y publicada en la página web www.MilktheSun.com. La potencia de módulo instalable se deduce del plano de instalaciones disponible. En caso de no contar con plano de instalaciones disponible, se acordaría conjuntamente con el vendedor la potencia de módulo instalable en base a los requisitos específicos del lugar y los datos disponibles y se publicaría en la información del proyecto.
4. La comisión de MtS es pagadera y aumenta si se establecen entre el vendedor del objeto de gestión y el comprador/interesado uno o más contratos (por ej. cooperaciones de desarrollo, contratos de opción, de compra, de empresas o de suministro) sobre los objetos de gestión ofertados en la plataforma MtS o si se cierra algún otro proyecto fotovoltaico del vendedor.
5. Todos los precios indicados en estas condiciones generales de contratación, en la lista de precios y en las ofertas individuales se entienden como netos más los impuestos legales aplicables.
6. En caso de fracaso en el cumplimiento de un contrato ya cerrado entre el vendedor y el comprador, no se modifica el derecho a comisión de MtS. Esto se aplica también en caso de que una o ambas partes se retracten del contrato, lo rechacen o recurran una vez cerrado.
7. La obligación de pago de comisiones se aplica también a cualquier negocio sucesivo entre el comprador y el vendedor que el USUARIO cierre en un periodo de dos años desde la fecha de establecimiento del primer negocio certificado y gestionado por MtS. Resulta irrelevante si el negocio sucesivo se realiza a través del sitio web de comercio electrónico. El importe de la comisión por el negocio sucesivo asciende al 100% de la provisión aplicable (según la regulación establecida en los párrafos 2 y 3) para los dos primeros contratos firmados tras el primero, así como una comisión del 50% de los correspondientes párr. 2 y 3 para el resto de negocios posteriores. Los CLIENTES se comprometen a informar a MtS voluntariamente sobre el establecimiento de negocios sucesivos y a otorgar, a primer requerimiento, la información completa sobre los posibles negocios sucesivos, en caso de que sea necesario, mediante la presentación de un extracto de cuentas.
8. En caso de que el interesado recibiera la misma oferta por otra vía antes de obtener la información de MtS, deberá informar a la empresa de estos conocimientos en un plazo de 10 días aportando la documentación relativa. Si esto no se produce el argumento del interesado no tendrá validez y MtS podrá aplicar su derecho a comisión por aportación de información a pesar de los conocimientos previos del interesado. Si el servicio de certificación es correcto MtS tendrá derecho a su comisión correspondiente independientemente de los conocimientos previos del interesado.
9. Los pagos por parte de los CLIENTES a MtS se llevan a cabo a través del servicio de pagos “PAYONE” (PAYONE GmbH, Fraunhoferstr. 2-4, 24118 Kiel, Alemania).
Art. 9. Servicios adicionales de MtS
1. MtS pone a disposición de los VENDEDORES un conjunto de servicios adicionales sujetos a pago para aumentar sus posibilidades de encontrar posibles INTERESADOS. Entre estas opciones se cuentan medios de publicidad a través del boletín o de la página web de MtS.
2. Además, Mts ofrece otros servicios adicionales relacionados con la optimización y la valoración de los objetos de gestión.
3. Los VENDEDORES pueden revisar los costes y las prestaciones concretas de los servicios antes de cerrar el contrato.
Art. 10. Gestión de prestaciones del servicio
1. MtS ofrece a sus CLIENTES la gestión de ciertos servicios concretos y de sectores específicos. En este sentido, el CLIENTE declara su consentimiento para que MtS envíe sus datos a los vendedores seleccionados de los servicios concretos y para que el vendedor pueda ponerse en contacto directamente con el CLIENTE.
2. La gestión de estas prestaciones resulta gratuita para el CLIENTE.
3. MtS no formará parte de los contratos resultantes entre el CLIENTE y el proveedor de servicios. Por lo tanto, el CLIENTE no podrá reclamar ningún derecho a MtS derivado de lo acordado en este contrato.
Art. 11. Solarganizer
1. MtS ofrece a sus CLIENTES un espacio de datos online (también conocido como “Solarganizer”). Esto sirve a los CLIENTES para subir los documentos y archivos relacionados con el proyecto.
2. La versión básica del Solarganizer tiene un espacio de 250 MB y es gratuito para los CLIENTES. Es posible solicitar a MtS un mayor volumen de datos previo pago. Los precios y las condiciones de contrato serán enviados especialmente al cliente.
3. La posibilidad de guardar los datos en Solarganizer no exime al cliente de su obligación de asegurar los datos de forma independiente. MtS no tiene la obligación de garantizar la seguridad de los datos.
4. MtS no puede asegurar una disponibilidad mínima de Solarganizer.
5. Los contenidos accesibles a través de Solarganizer y los datos guardados del CLIENTE en ningún caso deben incumplir la legislación vigente, así como las buenas costumbres o los derechos de terceros (especialmente los derechos comerciales o de autor).
El CLIENTE se compromete a liberar a la empresa MtS de posibles reclamaciones de terceros del tipo que sean y que resulten del carácter ilegal de los contenidos guardados por el CLIENTE en el espacio de almacenamiento establecido por contrato y/o de la lectura indebida de los servicios establecidos por contrato. Esta obligación de exención incluye también el deber de liberar completamente a la empresa MtS de los gastos de defensa jurídica (por ej. los costes judiciales y de abogados).
6. Los CLIENTES deben asegurarse de no dañar la página web de MtS, la plataforma Solarganizer, los datos de otros clientes, así como la estabilidad, el rendimiento y la disponibilidad del servidor mediante un uso distinto al establecido por contrato. Además, los CLIENTES están obligados a únicamente subir archivos a Solarganizer que hayan sido revisados previamente con un programa antivirus. Esto implica a su vez que los únicos responsables de los documentos serán los CLIENTES que los han subido a la plataforma.
Art. 12. Responsabilidad sobre contenidos y derecho de exención
1. La empresa MtS es única gestora del sitio web de comercio electrónico y solo le ofrece a los CLIENTES la posibilidad de publicar sus ofertas. MtS no está obligada a revisar el contenido de las ofertas ni su legalidad antes de publicarlas. MtS no se responsabiliza de la información ofrecida en su página.
2. El único responsable de las ofertas, la información y el contenido publicados en el sitio web es el CLIENTE. El CLIENTE está obligado a respetar la legislación vigente al hacer publicaciones en la página web. Esto se aplica tanto a la selección, presentación y publicación de las ofertas como a la aportación y publicación de información y documentación de proyectos. Es el CLIENTE quien debe procurar que no se infrinja ninguna ley con sus negocios, sus publicaciones no deben contravenir leyes de protección o penales, disposiciones legales ni derechos de terceros de cualquier tipo (especialmente derechos de protección comercial como de patentes, marcas, signos, nombres o personalidades).
3. El CLIENTE se compromete a eximir a MtS de cualquier reclamación de terceros (del tipo que sea) que pueda surgir de la publicación de los datos y ofertas indicados por él. Esta obligación de exención recoge derechos de indemnización por daños y prejuicios y de compensación de gastos, así como de los costes de defensa jurídica (por ej. costas judiciales, de abogados y, llegado el caso, de abogados de patentes) que MtS tuviera que invertir para su defensa en caso de demandas y reclamaciones relacionadas con información publicada por el CLIENTE. A petición de MtS, el CLIENTE deberá aportar un anticipo adecuado por estos derechos de exención.
Art. 13. Rechazo y eliminación de ofertas /bloqueo de cuentas
MtS tiene derecho a bloquear la oferta de un CLIENTE y/o sus datos de acceso, si el CLIENTE infringe las disposiciones incluidas en estas condiciones generales de contratación, contraviene las buenas costumbres, la legislación vigente o los derechos de terceros, o si MtS tuviera algún interés legítimo para el bloqueo de la cuenta del CLIENTE. La aceptación de nuevas ofertas tendrá lugar según la propia decisión de MtS.
Art. 14. Disposiciones especiales sobre la limitación de responsabilidad de MtS
1. MtS no se responsabiliza de la exactitud y/o integridad de la información, consejos o recomendaciones contenidos en su página web o accesibles a través de esta.
2. Queda excluida también cualquier otra responsabilidad de MtS por daños relacionados con un fallo de transmisión de datos, una pérdida datos o una reproducción errónea de una entrada del banco de datos tras su introducción, siempre que no se trate de daños provocados de forma deliberada o por negligencia grave de MtS, su representante legal o sus auxiliares ejecutivos.
3. MtS tendrá responsabilidad con respecto a los empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil Alemán, excepto en caso de violación de obligaciones contractuales fundamentales (obligaciones cuyo mantenimiento y cumplimiento permiten la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento debe confiar la parte contratante teniendo en cuenta todas las circunstancias del caso concreto), únicamente en caso de daños siempre y cuando hayan sido causados de forma deliberada o por negligencia grave por parte de un representante legal o un directivo de MtS. La anterior limitación de responsabilidad se aplica para la indemnización de daños indirectos, en especial para la pérdida de beneficios. En relación con los criterios de responsabilidad arriba descritos, MtS deberá hacerse responsable por valor del importe de daños típicamente predecibles fijados en el contrato.
4. Las anteriores limitaciones de responsabilidad y exclusiones no se aplican a reclamaciones sobre la Ley de Responsabilidad de Productos, perjuicios que atenten contra la vida, el cuerpo humano o la salud, normas de responsabilidad reguladas legalmente o en caso de comercio imprudente o en el que MtS incurra en negligencia grave.
5. MtS no se responsabilizará por fallos de hardware o software en los servidores utilizados para el funcionamiento y la gestión del sitio web, por fallos directos como la destrucción de datos en el sistema local del CLIENTE, transmisión de virus, no disponibilidad del servicio o daños en el hardware y software del sistema informático del CLIENTE. El CLIENTE no tiene derecho a reclamar la integridad, exactitud o restauración de los datos (por ej. en caso de destrucción del banco de datos empleado para la utilización del sitio web de comercio electrónico). Esto se aplica únicamente si no se puede acusar a MtS de actuar deliberadamente o de negligencia grave.
Art. 15. Protección de datos
1. MtS procesa los datos personales del CLIENTE con fines específicos y de acuerdo con las disposiciones legales. Los datos personales facilitados con objeto del registro o el cierre del contrato (por ej. Nombre, dirección de correo electrónico, dirección postal o datos de pago) se emplearán únicamente para el cumplimiento y el desarrollo del contrato. Estos datos serán tratados con confidencialidad y no serán proporcionados a terceros que no estén implicados en el cierre del contrato ni en el proceso de pago.
2. Los CLIENTES tienen derecho a recibir información gratuita si así lo desean sobre los datos personales almacenados por MtS. Además, tienen también derecho a la corrección de datos incorrectos, así como al bloqueo y a la eliminación de datos personales, siempre y cuando no exista ninguna obligación legal de conservación.
3. En caso de emitirse un pago durante el contexto del cierre del contrato entre MtS y el CLIENTE, la información compartida por el CLIENTE junto con los datos sobre el contrato serán transmitidos a través del servicio de pagos “PAYONE” (PAYONE GmbH, Fraunhoferstr. 2-4, 24118 Kiel, Alemania). La transmisión de datos se produce únicamente con el objetivo de completar el proceso de pago.
Art. 16. Lugar de ejecución y jurisdicción / Legislación aplicable
1. El lugar de ejecución de todas las obligaciones relacionadas con este contrato, especialmente en lo relativo a pagos y envíos, es Berlín, en caso de que el CLIENTE sea empresario.
2. Para este contrato se aplica la legislación pertinente de la República Federal Alemana, con exclusión del derecho de compra de las Naciones Unidas.
3. Si la parte contratante de MtS funciona como empresario, si es una persona jurídica del derecho público o un patrimonio especial del sector público, se aplicará la jurisdicción berlinesa para cualquier litigio surgido de la relación comercial con los CLIENTES. Siempre que no se haya regulado legalmente una atribución diferente, los trámites deberán gestionarse a través de la Sala de lo Mercantil del Tribunal Regional de primera instancia berlinés.
Art. 17. Modificaciones de estas condiciones generales de contratación, idioma del contrato
1. MtS se reserva el derecho a modificar estas condiciones generales de contratación sin justificación. El CLIENTE recibirá entonces por correo electrónico la modificación de las condiciones al menos dos semanas antes de su entrada en vigor. Si el CLIENTE no muestra su descontento con la aplicación de las nuevas condiciones generales de contratación en un periodo de 2 semanas tras su recepción por correo electrónico, estas se considerarán aceptadas.
2. El idioma de contrato es el alemán, siempre y cuando no existan disposiciones que rijan lo contrario.
Art. 18. Resolución de litigios en linea
1. Proceso de reclamación para consumidores via resolución de litigios en linea http://ec.europa.eu/consumers/odr/.
2. Estamos obligados a resolver los litigios con los consumidores delante del siguiente organismo de mediación para consumidores. Por lo tanto, los consumidores pueden ponerse en contacto con el siguiente organismo de mediación: Allgemeine Verbraucherschlichtungsstelle des Zentrums für Schlichtung e.V., Straßburger Straße 8 - 77694 Kehl am Rhein, www.verbraucher-schlichter.de
B. Política de revocación
Derecho de revocación
Usted tiene derecho a revocar este contrato en el plazo de catorce días sin necesidad de indicar motivos.
El plazo abarca catorce días desde el momento de recepción del cierre del contrato.
Para hacer uso de su derecho de revocación deberá informarnos (Milk the Sun GmbH, Wisbyer Str. 70, D-10439 Berlin (Alemania), teléfono: +49 30 46 999 0330, fax: +49 30 46 999 0331, correo electrónico: info@milkthesun.com) mediante una explicación clara (por ej. con una carta enviada por correo postal, un fax o un correo electrónico) sobre su decisión de revocar el contrato. Para ello puede utilizar el formulario de revocación adjunto, aunque no es obligatorio. Para garantizar los plazos solo tiene que enviar su decisión de retractación antes del cumplimiento del plazo de revocación.
Consecuencias de revocación
En caso de una revocación efectiva de este contrato por su parte tendremos la obligación de devolverle todos los pagos realizados, incluyendo los gastos de envío (a excepción de los gastos adicionales en caso de haber seleccionado un método de envío distinto al estándar ofrecido por nosotros), de forma inmediata y en el plazo de catorce días desde el momento en que recibamos la notificación de revocación. Para la devolución del importe abonado emplearemos el mismo método de pago utilizado para la transacción original, a no ser que se haya acordado expresamente algo distinto. En ningún caso se aplicarán tasas de ningún tipo para la devolución de los pagos.
Tiene derecho a revocar este contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de indicar motivo alguno. El plazo de revocación abarca catorce días desde el momento de cierre del contrato.
Indicaciones sobre el derecho de revocación (no integrado en la política de revocación)
Su derecho de revocación se extinguirá anticipadamente si, tras contar con su autorización expresa y confirmación, los servicios contratados son completados por nuestra parte antes de que haya ejercido su derecho de revocación.
C. Ejemplo de formulario de revocación
(Si desea cancelar el contrato, rellene este formulario y envíenoslo.)
A
Milk the Sun GmbH
Wisbyer Str. 70
D-10439 Berlin
Teléfono: +49 30 46 999 0330
Fax: +49 30 46 999 0331
E-Mail: info@milkthesun.com
Mediante el presente escrito, revoco/revocamos (*) el contrato cerrado por mi/nuestra parte (*) para la compra de los siguientes productos (*)/la prestación de los siguientes servicios (*)
……………………………
Pedido el (*)/recibido el (*)
……………………………
Nombre del/de los consumidor/es
……………………………
Dirección del/de los consumidor/es
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
Firma del/de los consumidor/es (solo en caso de notificación en papel)
……………………………
Fecha
(*) Tachar lo que no corresponda.
MtS
Caseta: Noviembre 2018